We work with financial translators based in the United Kingdom and the United States. Backed by at least five years’ experience in financial translation, these translators are often former employees in the finance sector or translators who have worked as employees within a financial institution. A thorough knowledge of corporate finance, your business line terminology and your communication style are the key attributes to producing high-quality, multilingual financial reporting. This is why we offer you translator profile tests so that you can select the team of translators and proofreaders who will assist you over time, with all your publications.

For the translation of your Registration Document, we offer to set up a multidisciplinary team made up of financial and legal translators.

Specific, dedicated team

This team, which will be assigned to you, includes a project manager, a translator and a proofreader. A third party will ensure final quality control checks for your publications (full, complete proofreading, following your specific set of instructions regarding terminology and formatting). These teams which can cover several time zones will provide you with the responsiveness and flexibility you need to meet the demanding deadlines of your publication agenda.


  • Extracting, creating, and enriching your terminology
  • Making financial terminology consistent with IFRS
  • Sharing glossaries online


  • Recycling your peer-reviewed, validated publications within our translation memories. These memories allow for a reduction in translation costs and publication turnaround time in addition to greater terminological consistency (through the use of these memories).
  • Handling of your native documents in InDesign format.
  • Translation and subtitling of your video and audio media.


Your dedicated team and each person involved in the project signs a confidentiality and non-disclosure agreement. In accordance with the recommendations of the French Financial Markets Authority (AMF), Word Class employees and service providers with access to insider information are contractually obliged to refrain from trading in the securities of the company in question or from advising another person to trade in the securities.

In addition, our teams share confidential data on a secure FTP site, ensuring secure file transfers.

Financial content we regularly translate

  • Financial press releases
  • Financial presentations, road shows
  • Financial reports
  • Registration documents
  • Shareholders' newsletters
  • Audited accounts
  • Management reports
  • Research, sector analyses, morning flashes, etc.

Corporate content

Word Class collaborates with translation experts who not only have the local market and cultural knowledge but can also provide creative translation work. These are high-quality translations that are perfectly in line with your corporate style and convey the corporate attributes and emotions of the source language in the target languages. When we translate corporate content, we make sure we stay consistent with the brand identity and that our wording is accurate for the local target audience, as customers’ insights vary from one location to another.

Corporate communication content we regularly translate

  • Corporate websites
  • Press releases
  • Slide shows
  • Annual reports
  • CSR and climate reports
  • Fact sheets
  • Videos, infographics and audiocasts
  • Press kits