Our Services: Content Management

Delivering multilingual quality has to start with implementing a correct procedure. To design a suitable content management solution for corporations in the new information era, Word Class has chosen to place emphasis on language quality control expertise.

  • CONTENT MANAGEMENT

A translation is produced from a source text written in another language. If the source text is well written, we can almost be certain that the translation, if completed by a professional translator, will also be well written. Delivering multilingual quality has to start with implementing a correct procedure. The quality of the source content will invariably affect the quality of the translated content in many different ways, including:

  1. Language clarity
  2. Terminological consistency
  3. Factual accuracy
  4. Presentation style.

For decades, many professionals in technical writing and structured content management have claimed credit for solutions used to tackle and resolve the challenges of structured consistency in content authoring and publishing. Of all the solutions, DITA is probably the most widely adopted in larger corporations with an in-house appreciation of the importance of content quality control. The demands of web writing are significantly different from print writing for a number of reasons:

  1. Readership attention span and concentration are greatly reduced.
  2. Readership is highly localized. China may have over 20% of world Internet users, but what proportion of the 20% is interested in Internet content published on non-Chinese websites, regardless of whether it is an original text or a translation.
  3. Readers tend to skim details, almost like speed reading of print text, but with lesser retention of facts and figures.
  4. Readers tend to limit reading to short sentences and short paragraphs.
  5. Readers do have a tendency to ignore complex charts and graphical explanations.

To design a suitable content management solution for corporations in the new information era, Word Class has chosen to place emphasis on language quality control expertise:

  1. Auditing content quality with a checks and balance approach similar to blockchain technology.
  2. Interpreting multilingual as multiple sources instead of a single source language to multiple target language as all languages carry the same weight in the Internet world.
  3. Deployment of the solution is not limited to large companies only; it can be as easily and readily implementable in small and medium size organizations as well.