• TRADUCTION JURIDIQUE

  • TRADUCTION JURIDIQUE

  • TRADUCTION JURIDIQUE

Dans un contexte où le volume du commerce mondial ne cesse d'augmenter à un rythme de 2 % à 4 % par an, la traduction juridique revêt une importance capitale. Particulièrement sensible et complexe, la traduction juridique est un domaine exigeant : elle nécessite une excellente connaissance du droit, une parfaite maîtrise des langues et de savoir interpréter et transposer les termes et notions juridiques propres à chaque pays / espace économique.

Word Class collabore également avec des traducteurs assermentés agréés par la Cour d’Appel ou la Cour de Cassation. Nos traducteurs assermentés sont habilités à produire tout type de traductions certifiées pour officialiser vos documents traduits devant les autorités administratives françaises ou à l’étranger. Nous nous chargerons des démarches auprès des autorités compétentes (mairie du domicile du traducteur assermenté, notaire, Chambre de Commerce et d’Industrie) et, le cas échéant, de faire apostiller ou légaliser le document original et sa traduction.

Voici les documents juridiques que nous traduisons fréquemment à la demande de nos clients :

  • traductions assermentées (services de légalisation et d’apostille) ;
  • documents de référence ;
  • CGVs ;
  • statuts et K-Bis ;
  • procès-verbaux ;
  • pactes d’actionnaires ;
  • brevets ;
  • contrats ;
  • accords de confidentialité ;
  • appels d’offres ;
  • assignations et jugements.