Skip to main content

MT ET POST-ÉDITION

Une solution clé en main intégrant plateforme et services ou pour valider les contenus traduits au sein de votre organisation avec vos outils et licences de traduction automatique.

Vous n’avez plus le temps de relire ou valider les contenus traduits au sein de votre organisation avec vos outils et licences de traduction automatique ? Vous envisagez le déploiement de la traduction automatique dans votre organisation ? Vous vous interrogez sur une solution de post-édition internalisée ou externalisée, l’accès à un portail en libre-service ou sur mesure, la sécurisation de vos données… ?

Pour vous aider à répondre à ces questions, nous vous proposons un accompagnement sur mesure pour :

  • La gestion de vos données et le déploiement d’une plateforme adaptée à vos besoins
  • La sélection et la personnalisation de vos moteurs par langues, domaines et sous-domaines
  • L’entraînement de vos moteurs

Les avantages d’un portail en accès libre :

  • L’accès aux meilleurs moteurs de traduction multilingues et bidirectionnels
  • La précision de la traduction automatique assurée par de riches corpus de données spécifiques à votre secteur d’activité
  • Un workflow intégré avec des services de post-édition à la demande
  • Des services de post-édition assurés par des linguistes experts, spécialisés dans votre secteur d’activité
  • Vous aider à fiabiliser d’importants volumes de contenus traduits en interne avec vos outils et licences de traduction automatique

Les avantages d’un portail sur mesure :

  • La personnalisation de l’expérience utilisateur et de votre portail à l’image de votre marque
  • L’intégration, le nettoyage et l’anonymisation de vos données
  • La sélection, le paramétrage et l’entraînement des meilleurs moteurs du marché à partir de vos données
  • Des tests d’exactitudes automatisés et vérifiés par nos linguistes
  • Une console d'administration sécurisée permettant le cryptage de vos données
  • Des services de support technique et linguistique intégrés
  • Un workflow intégré avec des services de post-édition à la demande

La post-édition est une solution de traduction hybride combinant la traduction automatique effectuée par un moteur et une relecture effectuée par un linguiste expert. Ce processus est adapté pour traduire des documents à usage interne, des volumes de texte importants dans des délais courts, des contenus structurés et répétitifs ou des volumes entraînant des coûts prohibitifs.

Les avantages de nos solutions de post-édition (traduction hybride) :

  • Un service à la demande intégré dans le workflow de la traduction automatique
  • Des moteurs entraînés avec des modèles intégrant des bases de données riches et de qualité
  • Des experts linguistes maîtrisant le processus de post-édition
  • Une optimisation des coûts et des délais de traduction
  • Le respect de la confidentialité de vos données traitées sur des infrastructures dédiées et sécurisées

La post-édition pour les contenus financiers :

Nos solutions de post-édition produisent des traductions précises et de qualité et offrent des gains de productivité et une solution sécurisée adaptée à la traduction de vos documents financiers tels que les prospectus de fonds, les documents d’informations clés, les rapports mensuels et trimestriels, les appels d'offres, les textes réglementaires, les contrats d’assurance, vos rapports annuels et semestriels, votre Document d’Enregistrement Universel.